Non e' una coincidenza che tutti questi delitti violenti, compiuti a caso, in una zona definita, siano imitazioni di quelli dei serial killer.
It's not a coincidence that all of these random, Violent murders in a localized area are copycats of serial killers.
Il 2 ottobre sono state accettate le dimissioni del cardinale Rodolfo Quezada Toruño, 78 anni compiuti a marzo, da arcivescovo di Guatemala, incarico che ricopriva dal 2001.
On 2 October the resignation of Cardinal Rodolfo Quezada Toruño, who became 78 years old in March, as Archbishop of Guatemala, a post he held since 2001, was accepted.
L'anno scorso, dei violenti attacchi sono stati compiuti a nord della penisola del Sinai.
Just last year, a wave of terror attacks swept over Egypt's northern Sinai peninsula.
I movimenti sono delicati, scorrevoli e compiuti a velocità regolare.
The movements are gentle and flowing, and performed at an even speed.
€ 2, 00 a persona (a partire dai 10 anni compiuti) a notte per un massimo di 5 pernottamenti.
€ 2, 00 per person from 10 y.o on, for the first of 5 nights
La Commissione e il Consiglio europeo valuteranno ogni anno i progressi compiuti a livello europeo e nazionale.
The Commission and the European Council will monitor progress every year in Member States and at EU level.
Nell'estate 2015, lo stesso Youkhrana aveva chiesto alle autorità religiose islamiche di emettere una “fatwa” contro le truffe e gli espropri illeciti compiuti a danno delle proprietà appartenenti ai cristiani.
In the Summer of 2015, Mr Youkhrana called on Muslim authorities to issue a fatwa against fraudulent activity and the illegal possession of property belonging to Christians.
Ogni uomo che si presenterà sulla spiaggia sarà... nuovamente accolto tra le nostre fila. Il suo nome sarà cancellato da qui... e gli saranno perdonati... i peccati compiuti a discapito dei propri fratelli.
Any man who meets us on the sand will be accepted back into the fold, his name redacted from this book, forgiven for his sins against his brothers.
Prende il posto del cardinale tedesco Walter Kasper, 77 anni compiuti a marzo.
He takes the place of German Cardinal Walter Kasper, who was 77 years old in March.
Tuttavia, nonostante i significativi progressi compiuti a livello economico negli ultimi anni, la Colombia registra ancora tassi elevati di povertà e disuguaglianza, soprattutto nelle aree rurali.
Despite significant economic progress in recent years Colombia still has high rates of poverty and inequality, especially in rural areas.
Egli aveva visioni di atti meravigliosi compiuti a Gerusalemme nei giorni successivi, ed in ciò aveva ragione, ma Simone sognava l’instaurazione della nuova sovranità nazionale degli Ebrei, con Gesù sul trono di Davide.
He saw visions of wonderful doings in Jerusalem the next few days, and in that he was right, but Simon dreamed of the establishment of the new national rule of the Jews, with Jesus on the throne of David.
Esprimo il mio apprezzamento per gli sforzi generosi compiuti a questo proposito da tutti gli associati alla vostra Organizzazione.
I express my appreciation for the generous efforts made in this regard by all associated with your Organization.
le risposte degli Stati membri ad un questionario sui progressi compiuti a livello nazionale;
the replies of the Member States to a questionnaire on progress at national level;
b) atti compiuti a fini di sperimentazione;
(b) acts done for experimental purposes;
Pertanto, laddove possibile, i progressi compiuti a partire dalle ultime relazioni sono stati documentati e inclusi nel testo in sezioni distinte.
Thus, where possible, the progress made since the last reports were drawn up has been outlined in a separate section.
Gli attentati sono stati compiuti a Toamasina (conosciuta anche come Tamatave) la seconda città del paese.
The explosions were in Toamasina (also known as Tamatave) the second largest city.
Questo procedimento si ripeterà ogni anno, lanciando così un esame regolare dei progressi compiuti a livello nazionale nell'ambito del quadro UE.
This exercise will be repeated on an annual basis, thus launching a regular review of progress made at national level within the EU framework.
La Commissione seguirà i progressi compiuti a livello nazionale nell'affrontare le principali problematiche individuate nella presente comunicazione mediante il monitoraggio annuale del settore dell'istruzione e della formazione.
The Commission will follow the progress made at national level on the key challenges identified in this Communication via the annual Education and Training Monitor.
Sempre il 7 ottobre è stata accettata la rinuncia di Heinrich Fasching, 75 anni compiuti a maggio, ausiliare di Sankt Pölten dal 1993.
Also on 7 October the resignation of Heinrich Fasching, 75 years old in May, auxiliary of Sankt Pölten since 1993, was accepted.
Uno di essi potrebbe essere un ulteriore inasprimento delle misure protezionistiche, che minerebbe il sistema di commercio multilaterale aperto a cui sono ascrivibili i progressi compiuti a livello mondiale in termini di standard di vita.
One could be a further escalation of protectionist measures, undermining the open multilateral trading system which has laid the foundation for much of the global progress in improving living standards.
L’11 ottobre sono state accettate le dimissioni del cardinale Severino Poletto, 77 anni compiuti a marzo, da arcivescovo di Torino, incarico che ricopriva dal 1999.
On 11 October the resignation of Cardinal Severino Poletto, who became 77 years old in March, as Archbishop of Turin, a position he had held since 1999, was accepted.
Esso si inscrive nella serie di atti intimidatori compiuti a danno di monasteri cristiani a partire dal febbraio 2012.
It is part of a series of acts of intimidation committed against Christian monasteries which started in February 2012.
Non posso restare indifferente alla situazione di questi fratelli e di queste sorelle in umanità e incoraggio tutti gli sforzi compiuti, a livello sia locale sia internazionale, in vista di una tregua immediata.
I cannot remain indifferent to the plight of these brothers and sisters in humanity, and I encourage all the efforts made, both locally and at an international level, for the immediate ceasefire.
InterConsult21 crede nella Trasparenza e nella Visibilità dei suoi Membri quale soluzione per gli sforzi compiuti a livello Mondiale.
InterConsult21 believes in the Transparency and the Visibility of our Members as solution for the World Global efforts.
Il 5 agosto sono state accolte le dimissioni di monsignor Andrea Gemma, 75 anni compiuti a giugno, da vescovo di Isernia-Venafro.
On 5 August the resignation of Monsignor Andrea Gemma, 75 years-old in June, as bishop of Isernia-Venatro was accepted.
GATT Il Consiglio europeo ha accolto favorevolmente la relazione della Commissione sui progressi compiuti a tutt'oggi in sede di Uruguay Round.
GATT The European Council welcomed the Commission's report on progress in the Uruguay Round to date.
Per tutti i ragazzi in gamba al di sopra degli 8 anni compiuti, a caccia di divertimento e avventura, il TGI Diving centro SSI ha in serbo una straordinaria sorpresa: l’esperienza Bubblemaker!
Our SSI dive center, TGI, has an extraordinary surprise in store for kids who are over 8 years old and in search of fun and adventure: the Bubblemaker experience!
La relazione di analisi comparativa della Commissione sui progressi compiuti a livello di eGovernment nell’intera UE è effettuata fin dal 2001.
The Commission's Benchmark report on the progress of eGovernment across the EU has been running since 2001.
Malgrado gli sforzi compiuti a livello nazionale e dell'UE, la ripresa dell'economia europea è ancora debole e fragile.
Despite the efforts made at national and EU level, the recovery of the European economy is still weak and fragile.
Il 12 maggio sono state accolte le dimissioni del cardinale di Marsiglia Bernard Panafieu, 75 anni compiuti a gennaio.
On 12 May the resignation of the cardinal of Marseilles, Bernard Panarieu, 75 years old in January, was accepted.
I progressi compiuti a Shanghai, può salvare la vita a New York.
The progress made in Shanghai, can save lives in new York.
stabilire un quadro di monitoraggio e di comunicazione dei progressi compiuti a livello di dialogo interculturale;
set up a framework for monitoring and reporting on progress made in intercultural dialogue;
I progressi compiuti a livello giovanile e la popolarità del calcio femminile spiegano facilmente la crescita di interesse verso questo sport.
The sport's development at youth level and the popularity of women's football are two reasons for the surge of interest.
Lo sviluppo della produzione di porcellana, avviato dai primi tentativi compiuti a Háje, si svolse in alcune tappe.
The development triggered by the experiments in Háje proceeded in several stages.
Non esisteva una visione globale degli sforzi compiuti a livello nazionale, e gli Stati membri non avevano la possibilità di discutere una strategia collettiva per l'economia dell'UE.
There was no comprehensive view of the efforts made at national level, and no opportunity for Member States to discuss a collective strategy for the EU economy.
La valutazione dell’Agenda digitale del 2013 esamina i progressi compiuti a livello europeo e nazionale per raggiungere tale obiettivo, analizzando le 78 azioni previste dall’Agenda digitale per la Commissione e le 23 azioni previste per gli Stati membri.
The 2013 Digital Agenda Scoreboard assesses progress at EU and national level in achieving this goal, as measured against the 78 Digital Agenda actions for the Commission and 23 actions for Member States.
Il piano d'azione delinea i progressi compiuti a partire dalla pubblicazione dei due documenti di lavoro e propone nuove iniziative per garantire la competitività a lungo termine dei settori della moda e dei prodotti di alta gamma.
The action plan reports on what has been achieved since the publishing of the two Staff Working Documents and puts forward new actions for the long-term competitiveness of the fashion and high-end industries.
Il documento pubblicato oggi riferisce in merito ai progressi compiuti a tutt'oggi dagli Stati membri nell'adeguamento della loro legislazione e nella creazione delle strutture per una buona gestione dell'acqua.
The document published today reports on Member States' progress to date in adapting their legislation and putting in place the structures for good water management.
Nel 2015 l’Assemblea generale delle Nazioni Unite ha adottato nuovi obiettivi di sviluppo sostenibile che guideranno gli sforzi compiuti a livello mondiale per conseguire uno sviluppo sostenibile entro il 2030.
In 2015 the United Nations General Assembly adopted new sustainable development goals that will guide global efforts to achieve sustainable development in the period leading up to 2030.
Oggi la Commissione riferisce sui progressi compiuti a partire dal dicembre 2017 nel quadro dell'agenda europea sulla migrazione e della tabella di marcia della Commissione, e presenta ulteriori azioni prioritarie da intraprendere.
The Commission is today reporting on progress made under the European Agenda on Migration and the Commission's roadmap from December 2017, and is setting out further key actions to be taken.
In collaborazione con i propri clienti e partner specializzati, Fujitsu riduce la complessità e ottimizza gli investimenti compiuti a favore delle applicazioni SAP e della piattaforma SAP HANA.
In collaboration with our customers and specialist partners, Fujitsu reduces complexity and optimizes the investment in SAP applications and the SAP HANA platform.
Il 2 maggio sono state accolte le dimissioni del cardinale di Abidjan (Costa d’Avorio) Bernard Agré, 80 anni compiuti a marzo.
On 2 May the resignation of the cardinal of Abidjan (Ivory Coast) Bernard Agree, 80 years-old in March, was accepted.
Il canto dell’Inno fa risuonare i motivi della lode della Chiesa in preghiera, evocando con afflato poetico i misteri compiuti a salvezza dell'uomo nell'ora vespertina, in particolare il sacrificio compiuto da Cristo sulla Croce.
The singing of the Hymn is vibrant with the reasons for the Church's praise in prayer, evoking with poetic inspiration the mysteries wrought for the salvation of man at the hour of Vespers and, in particular, the sacrificial work of Christ on the Cross.
5.2489569187164s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?